加入中国菜谱网 开启味蕾的全新旅程!

发布菜谱
你的位置 :  > 健康养生 > 健康心理 > 星相命理 > 正文

后汉书马援传翻译 马援为什么不辅佐自己的同乡公孙述?

作者:邵祖平   来源: 观人学   2018-03-19
字体:

   后汉书马援传翻译?《后汉书·马援传》:援因留西州①,隗嚣②甚敬重之,以援为绥德将军,与决筹策。是时公孙述③称帝于蜀,嚣使援往观之。援素与述同里闸④,相友善,以为既至,当握手欢如平生。而述盛陈陛卫,以延援入。

网络图片

  交拜礼毕,使出就馆,更为援制都布单衣、交让冠。会百官于宗庙中,立旧交之位。述鸾旗旄骑⑤,警跸就车,磬折而人,礼飨官属甚盛。欲授援以封侯大将军位,宾客皆乐留。援晓之日: “天下雄雌未定,公孙不吐哺走迎国土⑥,与图成败,反修饰边幅,如偶人形,此子何足久稽天下士乎?”因辞归,谓嚣日:“子阳井底蛙耳,而妄自尊大,不如专意东方。”

  【注释】

  ①西州:地名,在今新疆吐鲁番一带。

  ②隗(wai)嚣:东汉人,字季孟。王莽末年,隗嚣据陇西起兵,依附于刘玄,任御史大夫;不久归顺光武帝,封西州大将军;后又向公孙述称臣,为朔宁王。光武帝西征,隗嚣逃奔西域,郁愤而死。

  ③公孙述:字子阳,西汉末自陇西起兵,反抗王莽,自立为蜀帝。后被光武帝刘秀消灭。

  ④闱(han):门。

  ⑤旄骑:皇帝仪仗中的警卫先驱骑兵。

  ⑥吐哺走迎国士:史载周公礼贤下士,注意网罗人才,在用餐时常常因为急于接待贤士,而吐出口中的食物。国士:有治国才能的人。

  【今译】

  《后汉书·马援传》记载:马援于是留在了西州。隗嚣很敬重他,任命他为绥德将军,参与筹划和决策。当时公孙述在蜀地称帝,隗嚣派马援前去观察情况。马援自幼与公孙述同乡,互相友好,以为自己去了,公孙述一定会与自己握手言欢,就像以前一样,但公孙述却在朝堂的台阶上布满了卫兵,才请马援进入。

  互相拜见的礼节完毕,公孙述就让马援出去住在宾馆里,又用上好布料为他制作了礼服和交让冠。在宗庙中会见百官的时候,设立了老友的席位。公孙述仪仗队打着鸾旗,由警卫先驱骑兵开路,清道上车,弯腰低头进入宗庙,掌管飨礼的人很多。公孙述打算封马援为侯爵,授予大将军职位,马援的随行宾客都乐意留下来。马援开导他们说: “天下谁胜谁负还不一定,公孙述不像周公那样热情地迎接治国的贤士,以便和他们一起图谋成败大计,反而刻意修饰边幅,像个木偶一样,这样的人怎么能够长久地留住天下的贤士呢?”于是告辞回来,对隗嚣说: “子阳不过是个井底之蛙罢了,却妄自尊大,我们不如一心归附东方的刘秀。”

 >> 去中国菜谱网首页

打印
猜你喜欢
大家正在看
男人常吃三样食物永远不虚
男人常吃三样食物永远不虚

肾虚的调理方法 男人常吃这三样食物永远不虚。肾虚是男人都不愿面对的问题,但现实中很多男人都或多或少有肾虚的现象。中医认为,药补不如食补,男性朋友们可以从饮食上入手赶跑肾虚,快来和菜谱网小编学学吧。....

中国菜谱网是您实现从吃货到厨娘、厨娘到厨神、厨神到厨霸的梦想厨房。
在这里,您可以领略舌尖上的美味,获取最新健康资讯,分享您在美食路上的点滴精彩。
关注中国菜谱网,收获美味人生!